Desde hace un par de años a esta parte, la literatura japonesa está emergiendo con fuerza en el mercado del libro. La devoción por la figura de Haruki Murakami, está llevando al gran público a interesarse por otros compatriotas suyos de épocas pretéritas. Este boom por todo lo japonés se ve además animado por el trabajo de varias editoriales, que luchan por hacer un hueco a esta literatura original y diferente dentro del saturado mercado occidental.
Este es el caso, por ejemplo, de Satori Ediciones, que se ha propuesto elaborar un catálogo totalmente formado por grandes escritores japoneses que son casi desconocidos en España. En esta ocasión, el lanzamiento es el libro El tren nocturno de la Vía Láctea, escrito por Miyazawa Kenji y que es una suerte de viaje imaginario y extraño por el cielo nocturno. Narrado desde la perspectiva de un niño, este relato es un prodigio en cuanto a imaginación, estética y lenguaje. La plasticidad de sus adjetivos a la hora de narrar el viaje del pequeño despierta en los adultos algo olvidado hace mucho tiempo. No en vano se ha comparado a este autor con El Principito, de Saint-Exupéry, ya que ambas son obras aparentemente sencillas que encierran un significado metafórico y lejano, que el autor hace accesible manteniéndose siempre en la frontera de la imaginación y la realidad.
Completan este volumen otros dos relatos. El siguiente es Matasaburo, el genio del viento. En él se nos cuenta el día a día de una escuela tradicional japonesa a la que llega un niño nuevo que parece guardar una especial relación con el viento. El relato también es un prodigio en cuanto a imágenes y adjetivación, y se ha convertido por méritos propios en uno de los favoritos de los japoneses. El último de ellos se titula Gauche, el violoncelista y también mezcla personajes imaginarios y situaciones reales, en un tono que puede recordar en ocasiones a los rusos Gógol o Bulgákov.
La edición se completa con un cuidado prólogo, a la manera del resto de ejemplares de la colección Maestros de la Literatura Japonesa de Satori Ediciones. Es obra, al igual que la traducción, de Montse Watkins, que trató de difundir la cultura japonesa en español creando la editorial Luna Books.
Aunque autores como Kenzaburo Oe, Natsume Soseki o Murakami sean los adalides de este nuevo interés por la literatura japonesa, no está mal acercarse a las obras que sirvieron de inspiración a estos y otros autores.











Disculpen, alguien sabe donde podría conseguir este libro; soy del Norte de México